Greek translator Logo

Tel: (+30) 6974647390
E-mail: alex@greektranslator.net
Skype: mouratidis.alexandros

Curriculum Vitae

PERSONAL INFORMATION 

Surname Mouratidis
Name Alexandros
Telephone +306974647390
Email alex@greektranslator.net
Web http://www.greektranslator.net
Proz http://www.proz.com/profile/12638

MEMBERSHIPS

STUDIES

  • MSc in Scientific, Techinical and Medical Translation with Translation Technology from Imperial College, United Kingdom
  • BSc Honours (First Class) in Computer Science from the University of Cardiff, United Kingdom.

FIELDS OF EXPERTISE

  • Manuals (IT & Consumer Electronics)
  • IT documentation
  • Software/Hardware
  • Technical texts
  • Scientific
  • Software & Website Localization
  • Medicine
  • Medical equipment
  • Automotive

PROFESSIONAL EXPERIENCE

I have been working as a professional full-time freelance translator for the past 10 years. I have worked on projects such as:

  • Computer manuals (desktop and laptops)
  • Software manuals (antivirus/firewall suite, antispyware suite, HRM suite, OS, various applications)
  • Software localization (antivirus/firewall suite, antispyware suite, OS, CD/DVD burning suite, help files, drivers)
  • Game localization (FPS, racing, RPG, children’s’ games for PSP, PS2, PS3, Xbox, Xbox 360, PC, Wii)
  • Gaming/Gambling (many wesbsites, PC applications, mobile phone applications)
  • IT user manuals (projectors, monitors, graphics cards, adaptors, keyboards/ mice, Bluetooth dongles, routers/modems, printers and training materials, etc)
  • Consumer electronics manuals (DVD players, air conditioners, LCD TVs, stereos, bread makers, fridges, microwave ovens, etc)
  • Automotive manuals (user guides, technical instructions for service centers)
  • Website localization (Corporate websites, Web applications, product sites, etc)
  • Medical instruments (angiography catheters, stunts, etc)
  • Medicine (questionnaires, studies, etc)
  • Various technical manuals (air conditioning installation manuals, construction equipment, cleaning equipment, gas burners, etc)

QUALITY ASSURANCE

Quality is as important to me as it is to my clients. I have developed a QA process based on the DIN 2345 guidelines which:

  • Ensures completeness of the translation
  • Checks the spelling and grammar
  • Checks technical and terminological correctness
  • Ensures the translation covers the client's demands

HARDWARE

  • Core i5 PC/4GB Ram/2.5TB HDD
  • Scanner/copier/printer and fax
  • Always-on, high-speed DSL connection


SOFTWARE

CAT Tools

SDL Trados 2011, 2009, SDL Trados 2007, SDLX, DejaVu X, Multiterm, Alchemy Catalyst, Passolo, Sisulizer, PO Edit

Publishing/Web

Office 2010, Office 2007, InDesign, FrameMaker, Illustrator, PageMaker, Photoshop, Acrobat, CorelDraw, QuarkXPress, DreamWeaver, Flash

Glossaries

Microsoft Glossaries, Magenda Golden Version 2010 English<>Greek dictionary, Webster’s Dictionary, Oxford English<>Greek dictionary, Dorland’s English<>Greek medical dictionary, English>Greek dictionary of Medical terms, Greek language dictionary by G.Mpampionitis.